written by Ryohei Endo

What does dialect of Iwate mean? 岩手の方言紹介します!

Dialect English Blog

おばんですryoです。

一括りに日本語といっても、日本には地域ごとにたくさんの方言が存在します。

初めて小学生の時に関東へ行った際、自分の使っていた方言が通じず驚いたことがあります。笑

標準語だと思っていても、意外と方言だったということもありますしね。

岩手にはたくさんも方言があり、面積が広いこともあり地域によって違いもあります。

今日は、岩手の方言について英語の意味や例文を交えながら紹介します。

In Iwate, there a lot of dialects.

Even within Iwate, The dialect differs depending on the region.

I will introduce the dialect of Iwate.

おばんです(obandesu)

岩手弁:おばんです(obandesu)

標準語:こんばんは

English meaning:Good evening

夕方の挨拶によく使います。自分のブログの書き出しもいつもこの方言を使用しています。

ex. Obandesu(Good evening), I can see the beautiful moon tonight.

いがった(igatta)

岩手弁:いがった(igatta)

標準語:よかった

English meaning:Good

日常的に良く使用する方言です。

ex. M: I had a cold last week, but I have got well now.

F: Igatta(good), I was worried.

なんもなんも(nanmo nanmo)

岩手弁:なんも なんも(nanmo nanmo)

標準語:どういたしまして 

English meaning:You are welcome

何か相手にしてあげたり物をあげたりして、相手から感謝された際、どういたしまして、気にしなくて良いよという意味で使います。

ex. M: I spent good time. Thank you for bringing me.

F: Nanmo nanmo(You are welcome), I enjoyed it too.

んだ んだ(nda nda)

岩手弁:んだ んだ(nda nda)

標準語:そうだね(同意)

English meaning:You’re right or Yeah

相手の意見などに対して同意を表す時に使用します。

ex. M: The movie we watched yesterday was interesting.

F: Nda nda(You’re right), It’s the best movie I’ve seen in years.

もうしわけね(mousiwakene)

岩手弁:もうしわけね(mousiwakene)

標準語:ごめんなさい

English meaning:Sorry

謝罪の際に使う方言です。

ex. Mousiwakene(Sorry), I couldn’t keep our promise.

けっぱれ(keppare)

岩手弁:けっぱれ(keppare)

標準語:頑張れ

English meaning:hang in there

スポーツの応援などで使う方言です。

ex. Keppare(Hang in there), it’s almost a goal.

だがら(dagara)

岩手弁:だがら(dagara)

標準語:そうだね(同意)

English meaning:You’re right or Yeah

んだと同様に、相手の意見に対して同意する際に使用します。

ex. M: This test was very difficult.

F: Dagara(You’re right), I couldn’t finish everything in time.

だがらはよく、「疑問に思っているの?」と勘違いされることもありました。

実は同意の意味が込められていたんです。

方言も日本の伝統的文化の1つだと思っています。

岩手にはまだまだたくさんの方言があり、これから少しづつ紹介していこうと思います。

Did you enjoy it?

I will introduce the dialect of Iwate more next time.