written by Ryohei Endo

What does dialect of Iwate mean?part2 岩手の方言紹介します!

Dialect English Blog

おばんですryoです!

日本には、本当にたくさんの方言がありますよね。同じ意味でも全く違う表現し、聞いたり見たりしただけでは意味が全く推測できないものもあります。

日本全国の方言を比べてみても面白そうですね♪

今日は、2回目の岩手の方言紹介をしていきたいと思います。また英語での意味や例文を交えながら紹介していきます。

I will introduce the dialect of Iwate part2.

I hope you enjoyed the dialect of Iwate.

Please try it if you like!

おしょす(osyosu)

岩手弁:おしょす(osyosu)

標準語:恥ずかしい

English meaning:embarrassed

何か失敗したり、間違いに気づいたりした時など、恥ずかしい気持ちになった時に使います。

ex. I wanted to invite Merry, but I was too osyosu(embarrassed) to ask her.

わがった(wagatta)

岩手弁:わがった(wagatta)

標準語:分かった

English meaning:I understand or I got it

何かを知った時や相手の意見などを理解した時などに使います。

ex. Wagatta(I understand) what you say.

こっちゃこい(kottyakoi)

岩手弁:こっちゃこい(kottyakoi)

標準語:こっちにきて

English meaning:come here

離れている相手を呼ぶ時などに使います。

ex. Kottyakoi(come here)! Time for dinner!

しばれる(sibareru)

岩手弁:しばれる(sibareru)

標準語:寒い

English meaning:cold or freezing

寒いと感じた時に使います。例えば気温が低い日なら、今日はしばれるな〜などと使います。

ex. Today is too sibareru(cold), so I want to drink a hot coffee.

ぐえわり(guewari)

岩手弁:ぐえわり(guewari)

標準語:具合が悪い

English meaning:not feeling well

体調が悪い時に使う表現です。

ex. I was guewari(not feeling well), so I could’t go to school.

行くべ(ikube)

岩手弁:行くべ(ikube)

標準語:行こう

English meaning:let’s go

誰かを何処かに行こうと誘う時や準備ができてさぁ行こうという時に使います。

ex. Ikube(Let’s go), The live is about the start.

おだずなよ(odazunayo)

岩手弁:おだずなよ(odazunayo)

標準語:調子に乗るなよ

English meaning:don’t get cocky

調子に乗った人やふざけ過ぎている人に対して使います。

ex. Odazunayo(Don’t get cocky)! You should be gentleman.

今回新しく7つの岩手の方言を紹介しました。なんとなく意味の分かるものや全然検討も付かなかったものもあったのではないでしょうか?

また次回新しい方言を紹介しますね♪

Did you enjoy it?

There’s still left more, so I will introduce again.